Skip to content

At the search for new para-athletes | Did you ever see?

The enjeu du titre canadien est sérieux, mais l’on sent quand même l’atmosphère bon enfant qui y règne et le plaisir des athletes et de leur entourage de se retrouver en tournoi.

The competition was launched by the Défi sportif AlterGo, the largest event in Canada reunited with athletes with functional limitations, who arrived in Montréal on May 1st.

Après deux ans en mode virtuel, c’est aussi un retour en présentiel pour le Défi sportif. Malgré le bonheur ambiant, on ne peut pas encore parler de return to normal It seems that they already encore des mesures sanitaires qui compliquent l’organisation, but also it seems that they notice a certain décrochage sportif.

In 2019, dernière année où le Défi sportif AlterGo a eu lieu en présentiel, more than 8000 para-athletes and avaient pris part. Cette année, c’est moitié moins. Around 4,000 participants are disappointed by the competitions in Montréal and Longueuil.

Jérémie Brisebois, guideline event au Défi sportif AlterGo, relativise ces chiffres.

On n’avait aucune idée de quelle serait la réponse, lance-t-elle à Radio-Canada Sports. On est vraiment content d’avoir du monde et content d’avoir différents événements. On a quand même sept types de compétitions et c’est pas mal dans nos moyennes. On a fait des choix aussi. In ayant des competitions dans les écoles, on s’attendait à avoir moins de personnes en présentiel. On est content de nore 4000. On a hâte de revenir à 8000. Mais pour un retour, c’est bien d’y aller avec un petit peu moins gros.

Le Défi sportif AlterGo is the representative of participation in parasports in general. Les sports d’équipe, comme le rugby et le basketball en fauteuil roulant ou le soccer power chairthey are particularly frappés for the décrochage sportif qui s’est accéléré au cours des deux dernières années.

A basketball match at fauteuil roulant lors du 39e Défi sportif AlterGo.

Photo : Radio-Canada / Josie-Anne Taillon

Now the tiers of para-athletes have not renewed their membership in a club after the pandemic debuted by Anne-Renée Thibault, director general of Parasports Québec.

The reasons that explain the slow return to the practice of parasports are the memes that pour the other sports.

L’accès aux établissements a été compliqué, rappelle Anne-Renée Thibault. From a certain time, when you don’t practice ton sport, sort of a routine. Dans certains sports, il fallait être plus vigilant puisque la clientele est encore plus vulnérable. Les temps d’attente et les précautions ont été amplifiés. Ça met plus d’emphase sur l’arrêt.

Il faut toutefois souligner que plusieurs athletes sont revenus avec beaucoup d’enthousiasme. C’est le cas de Lionel Tamoki, a 19-year-old basketball joueur en fauteuil roulant.

A joueur de basketball en fauteuil roulant throws a ballon au panier.

lionel tamoki

Photo : Gracieuseté by Lionel Tamoki

Certains de ses coéquipiers ne sont pas de retour, mais il n’était pas question pour lui d’abandonner sa passion.

J’étais assis dans ma chaise de bureau et j’attendais juste le courriel qui disait: “On reprond les pratiques”dit-il.

They are objectif est de faire partie de l’équipe canadienne. Il a d’ailleurs été invited au selection camp.

Il reconnaît que la pandémie lui aprobament fait perdre un an ou deux.

« With the debut of the COVID, this time around a tour with Team Québec, more than ever. Les nouveaux joueurs, on na pas eu le temps de faire envisages us, on n’a pas pu être I invited au camp de sélection justement parce qu’ils n’avaient rien sur quoi se baser. If you’re there on tour, you’ll be waiting for a chance to faire Team Canada plus all. »

A citation of Lionel Tamoki, basketball joueur en fauteuil roulant

Les entraînements et tournois ont repris au cours des derniers mois et s’enfilent à un rythme fou. Lionel Tamoki ne va pas s’en plaindre, mais avoue en riant être un peu perdu dans son horaire de him.

Lors du mois de mars, il n’y a pas eu une semaine où je n’ai pas eu de tournois ni de camps d’entraînement, je ne pouvais pas travailler pendant cinq semaines. J’avais genre : tournoi, tournoi, camp d’entraînement, tournoi, mais je ne me plains pas.

Le problème n’est pas seulement una question de décrochage, mais aussi de nouvelles adhésions.

Dans n’importe quel sport, il ya toujours des gens que sortent de façon naturelle, indicate the general guideline of Parasports Québec. More normally, there are people who rent also.

Le manque de nouveaux joueurs est particularly criant au basketball en fauteuil roulant.

Je thought au minibasketball, at 18 years old on ne fait plus du mini, on passe à une catégorie supérieure, along with the general guideline. Les jeunes ont continued à vieillir malgré la pandémie, mais il n’y a person que est rentré dans le système. On the evidence that you equip them ont vraiment diminué.

The enjeu est de taille puisque le basketball en fauteuil roulant pourrait être retiré de Jeux du Québec si le bassin de joueurs de moins de 18 ans n’est pas assez grand pour former le requis d’équipes.

On cherche comment pallier ça, it seems that the enjeu est considérableAdmit Mme Thibault.

« On ne veut vraiment pas être exclus de Jeux du Québec, it seems that les jeunes qui sont admissibles, ils veulent y aller. »

A citation of Anne-Renée Thibault, director general of Parasports Québec

in modesolution

Le recrutement de nouveaux para-athletes a été difficile au cours des deux dernières années. Il faut souvent personnaliser l’approche selon la limitation fonctionnelle de la personne.

With the program Au-delà des limits, on va dans les centers de réadaptations, mentionne Anne-Renée Thibault. When it comes to a new condition, I thought it’s important to know quickly that it already has a super service offer (in parasports). Ce n’est pas parfait, mais il ya des possibilités. Et c’est une des choses que est le plus dommage, c’est que l’on na pas pu aller vers les gens pour leur donner de l’espoir ou un nouvel objectif.

The first contact of Lionel Tamoki avec le basketball en fauteuil roulant a d’ailleurs été au gré d’une rencontre fortuite.

fan de basket. En secondaire1, je revenais de mes cours avec mon ballon et je driblais dans la rue et, du coup, il y a MarcAntoineDucharme, qui est le coach de l’équipe féminine canadienne, et qui m’a vu et qui m’a dit : “Je travaille dans le domaine et est-ce que ça t’intéresserait de venir jouer?””,”text”:”J’ai toujours été un fan de basket. En secondaire1, je revenais de mes cours avec mon ballon et je driblais dans la rue et, du coup, il y a MarcAntoineDucharme, qui est le coach de l’équipe féminine canadienne, et qui m’a vu et qui m’a dit : “Je travaille dans le domaine et est-ce que ça t’intéresserait de venir jouer?””}}”>J’ai toujours été un fan of basketball. En secondaire 1, je revenais de mes cours avec mon ballon et je driblais dans la rue et, du coup, il ya Marc Antoine Ducharme, qui est le coach de l’équipe féminine canadienne, et qui m’a vu et qui m’a dit: “Je travaille dans le domaine et est-ce que ça t’intéresserait to come jouer?”

Trois joueurs de basketball en fauteuil roulant sur un terrain.

Lionel Tamoki (with the ballon)

Photo : Gracieuseté by Lionel Tamoki

C’est finalement deux ans later qu’il va s’initier au basketball en fauteuil roulant après avoir réalisé that they are handicapped and lui permettrait pas de faire part of the basketball team debout de son école. L’entraîneur avait des contacts avec le parasport et ç’a été la bougie d’allumage.

J’ai directement accroché et je m’y attendais, se rappelle-t-il. Je savais que ça allait me plaire, c’est du basket! Et j’ai l’occasion to become fort.

À défaut de pouvoir faire des demonstrations dans les centers de réadaptation pendant la pandémie, Parasports Québec a dû trouver d’autres solutions. She is toured by the professionnels of santé in the formant and in the renseignant sur les parasports pour qu’ils deviennent leur courroie de transmission.

Une initiative qui s’avère payante.

On a ouvert des portes vers des centers que ne nous connaissaient pas vraiment, recognize the general guideline. On va être capable d’aller à la rencontre de plus de persons dans plus de régions.

Autant à Parasports Québec qu’au Défi sportif AlterGo, il n’est pas encore question de si donner un objectif pour revenir aux aux chiffres de participation de 2019. The directors and vont plutôt au jour le jour because the pandemic is not over, tout comme l’imprévisibilité qui vient avec.

The reflection is toutefois bien entamée. One of the solutions: offer more activities during the summer period, or they are already supporting one of the COVID-19 attacks. Historiquement, nos sports, c’est des sports d’hiver ou en salle. On essaie de travailler là-dessussouligne Anne-Renée Thibault.

« For example, in mini basket, on réfléchit à un championnat annuel de fin d’été. A kind of Coupe Québec to bring together the young. Et on va essayer de l’offrir à l’extérieur ou de faire du trois contre trois. On doit être créatif et il ne faut pas se laisser abattre et juste attendre de refaire ce que l’on faisait avant. »

A citation of Anne-Renée Thibault, director general of Parasports Québec

The situation peut donner lieu à des intéressantes initiatives. The manque de joueurs dans un niveau force des équipes à réuner, comme lors du dernier Canadian Basketball Championnat en fauteuil roulant qui a eu lieu à la mi-avril à Montréal, où le Manitoba et le Nouveau-Brunswick oni leurs forces.

There is already a beautiful complicity between the regions and the provinces, it seems that they are veulent jouer. Lors d’une année normale, ça n’aurait pas eu lieucast avec un sourire en coin Anne-Renée Thibault.

Après deux ans en mode virtuel, Lionel Tamoki is heureux de participaper à nouveau au Défi sportif AlterGo, a tournoi qu’il adore.

Le Défi AlterGo, ç’a plus un côté amusant, festif. Tout le monde est là. You go jouer contre des équipes contre que tu n’as jamais joué, or you go jouer avec des gens avec qui tu n’as jamais joué dans ton équipe, ça fait un changement.

Les organisateurs du Défi sportif et Parasports Québec ont donc la mission au cours des prochains mois de séduire de nouveaux para-athlètes.

Ils peuvent toutefois compter sur des passionnés comme Lionel Tamoki que ne veulent pas se laisser abattre por la COVID.

« Des fois, je me dis : “If you were your plus de pratique, je serais meilleur, je n’aurais pas manqué tel tir. Je serai meilleur en défense.” Mais je me dit que je ne peux pas baisser les bras si je veux accomplir ce que je me suis dit que je voulais accomplir. Je peux me lamenter 30 secondes, mais la vie continue et je n’ai pas le choix d’avancer dans la vie. »

A citation of Lionel Tamoki, basketball joueur en fauteuil roulant

Leave a Reply

Your email address will not be published.